7. juhtum

Väär teeninduskeel

Hotellikülastajatest abielupaar soovib vastuvõtutöötajalt juhiseid hotellist teatrisse minekuks.

Hotellitöötaja seletab lahkelt: „Teater ei ole siit üldse kaugel. Minge hotellist välja, siis pöörake paremale, minge umbes sada meetrit otse, siis pöörake punase maja juurest vasakule ja seejärel kohe järgmisest tänavast paremale. Nüüd minge veel umbes sada meetrit otse, siis tuleb vastu park ja kui pargist otse läbi lähete, siis kohe paremal...ei, vasakul pool ongi teater. Ilusat teatriõhtut teile!”

Mees ja naine vaatavad nõutult teineteisele otsa ja astuvad kõhklevalt hotelli uksest välja.

Sobiv teeninduskeel

Hotellikülastajatest abielupaar soovib vastuvõtutöötajalt juhiseid hotellist teatrisse minekuks.

Hotellitöötaja täpsustab sõbralikult: „Kas te soovite teatrisse jalutada või sobiks, et kustun teile takso?“

Abielupaar peab nõu ning mees ütleb: „Me meelsasti jalutaksime, kui teater väga kaugel pole, ilm on nii ilus.”

Vastuvõtutöötaja ütleb lahkesti: „Tore. Ma kohe selgitan teile”. Ta paneb vastuvõtuletile linnakaardi, keerab selle külastajate poole ning teeb risti hotelli asukohale, sõnades:”Näete, teie asute praegu siin. Ja teater on siin” ta teeb kaardile ka teatri kohale ristikese.

Nüüd selgitab vastuvõtutöötaja, kuidas on kõige parem teatrisse jalutada ning veab kaardile pastapliiatsiga sobiva teekonna. Ta lisab: „Seda teed minnes on teater hotellist umbes 500 meetri kaugusel ning rahulikult jalutades kulub teil aega ligikaudu kakskümmend minutit.  Palun, võtke see kaart kaasa. Toredaid teatrielamusi ja mõnusat jalutamist.”

Veel üks variant

Hotellikülastajatest abielupaar soovib vastuvõtutöötajalt juhiseid hotellist teatrisse minekuks.

Vastuvõtutöötaja sõnab rõõmsalt: „Oi, ma olen siin linnas alles uus ja mina küll ei tea”

Abielupaar vaatab jahmunult  noorele töötajale otsa, naine vaatab nõutult ringi ja suundub hotelli turvatöötaja poole abi küsima.


? Kuidas veel saaks öelda nii, et suhtlus oleks korrektses teeninduskeeles?

 

 
Teeninduskeel